NIỀM TIN
Minh Hạnh
Tác giả xin viết câu chuyện hư cấu "Niềm Tin" dựa theo
câu chuyện của một tác giả người Tây Tạng và, cũng có thể nói một số
người Việt Nam rằng: Niềm Tin mà không hiểu Phật Pháp, không có vị minh
sư hướng dẫn Chánh Pháp th́ dễ đi vào con đường hiểu sai lạc.
Quần thể tu viện vài năm trước chỉ là một dăy nhà cũ nát
lộn xộn, sau đó mọi thứ bắt đầu được sửa chữa tu bổ lại. Bây giờ tu viện
tự hào là một ngôi đền rực rỡ, có một hội trường để Phật tử sinh hoạt,
và một chánh điện chính nằm giữ ngôi chùa cao vút.
Dường như các nhà sư của tu viện đang cạnh tranh để xem
ai có thể dựng lên ṭa nhà lớn nhất. Quả thực, đạo sư Bon, ông tự nhận
ḿnh là vị Lama tái sinh, mọi người ở đây gọi ông là Lama Bon, ông sống
trong một ṭa nhà lớn và cao hơn tất cả những ṭa nhà khác. Ở tuổi năm
mươi, người dân địa phương nhận xét rằng đôi tai to và dày của ông cho
thấy ông là một chú gấu trúc, và tin rằng hóa thân trước đây của ông là
một ẩn sĩ nổi tiếng, người đă hiển thị sức mạnh siêu nhiên, tuyệt vời.
Hầu hết người dân địa phương đều chân thành tin tưởng vào
Lama Bon, ông thường nói:
"Cuộc sống trên đời này không bao giờ là b́nh yên."
Điều này có vẻ đúng, bởi v́ ông đă nghe nói rằng có một
nhà sư ở tu viện khác đă tuyên bố chính ông ta mới là hiện thân của hóa
thân trước đó của Lama Bon.
Lama Bon đă lo lắng về điều này cho đến khi "kẻ mạo danh"
ḿnh chết, từ đó Lama Bon mới có một cuộc sống ít căng thẳng hơn.
Một bộ lạc lớn gồm những Phật tử hết sức tận tụy sống gần
tu viện cả mùa xuân nếu có đủ cỏ cho gia súc của họ. Các thành viên bộ
lạc này bao gồm bà ske và con gái của bà là cô Klu, người thường xuyên
mang sữa chua và cơm đến cúng dường cho Lama Bon với hy vọng do phước
báu cúng dường này mà họ có cuộc sống tương lai tốt đẹp hơn.
Trên ḍng sông với nhiều mỏm đá nhấp nhô chảy gần tu viện
vào mùa xuân, ḍng nước và băng đá nhấp nhô này giống như một con rắn
khi nh́n từ trên đỉnh núi. Mỗi buổi sáng, khi những con chim cúc cu nhảy
từ cành cây này sang đến cành cây kia như chào đón mùa xuân đến.
Cô bé Klu đứng dậy và nói, "Mẹ ơi, con bị bệnh đau răng."
Mẹ cô trả lời, "Chà, không thể để nó trở nên nặng hơn.
Con đă không phàn nàn về nó với mẹ ngày hôm qua. Con hăy đi gặp cô shis
người hàng xóm của chúng ta, và bán len mà cha con đă thu thập ngày hôm
qua từ bầy cừu của ḿnh cho cô Shis. "
"Vâng, thưa mẹ," Klu trả lời, và ra ngoài đợi.
Khoảng một giờ sau, người hàng xóm đến, cô bé Klu nh́n
chằm chằm vào chiếc áo len của người hàng xóm đang mặc và nói trong sự
thán phục.
"Chị ơi, áo len của chị đẹp làm sao! Nó được làm bằng vật
liệu ǵ? "
Người phụ nữ hănh diện, giơ tay lên, chỉ vào len chất
đống như một ngọn đồi trên một chiếc xe tải phía sau cô ấy, và nói, "Ở
đằng kia. Nó được làm bằng len đó. "
Klu nh́n chiếc áo len sạch sẽ, đầy màu sắc và hấp dẫn rồi
cô nh́n lại đống len của cô bán bị trộn với bụi. Nh́n vào một lần nữa,
cô ấy nói một cách nghi ngờ, "Uh ... Chị nói nói đùa sao. "
Người phụ nữ đă đưa cho cô 200 ngàn để mua len của Klu.
Sau đó trên đường Klu về nhà để gặp mẹ, cô nghĩ mẹ cô sau khi đếm tiền "Mẹ
sẽ đưa một trăm ngàn để cúng dường cho chùa , đó là sự đóng góp cúng
dường cho Lama Bon tái sinh của chúng ta, người đă đến thăm từng gia
đ́nh trong tháng này. Nhưng tôi chắc rằng mẹ sẽ vẫn mượn một trăm ngàn
để dâng cúng đến Lama Bon. "
Khi cô ấy đang đi bộ về nhà, h́nh ảnh của chiếc len xinh
đẹp đó hiện lên liên tục trong tâm trí cô.
Khi đến nơi, mẹ cô đă lấy 200 ngàn mà không hỏi ǵ về
việc bán len, bà chỉ hỏi, "Răng của con thế nào?"
“Nó vẫn c̣n đau mẹ ơi,” Klu nói.
Mẹ cô ấy lấy ra một bức ảnh của Lama Bon, để nghiêng tấm
ảnh dựa vào một ḥn đá nhỏ và nói:
"Con sẽ khỏi bệnh đau răng sau khi lễ lạy bức ảnh này một
trăm lần. Sau khi hoàn thành 100 lạy, con đem sữa chua và cơm đến cúng
dường cho Lama và hỏi Ngài về cơn đau răng của con. Sau đó mẹ và cha sẽ
mời một số nhà sư đến nhà tụng kinh cầu nguyện cho con."
Cô Klu mệt mỏi sau khi vội vàng hoàn thành 100 cái lễ lạy
của ḿnh,
Klu nghỉ ngơi một lúc, cởi bỏ chiếc áo choàng cũ bằng da
cừu, và khoác lên người một chiếc áo choàng mỏng màu nâu, và bắt đầu đi
theo con đường ngoằn ngoèo dẫn đến Tu viện. Ánh nắng mặt trời chiếu
xuống những ngọn núi dưới một bầu trời trong xanh không một gợn mây. Cô
cảm thấy khỏe hơn.
Lama Bon vừa bước xuống từ giường khi Klu bước vào buồng
của ḿnh. Sau khi lễ lạy ba lần, cô đă nói với ông tất cả chi tiết về
cơn đau răng của cô. Cô Klu mười bảy tuổi và không đẹp lắm. Tuy nhiên,
bộ ngực đẫy đà, đôi mắt to và đôi môi mịn màng đă khiến cô hấp dẫn. Lama
Bon nh́n chằm chằm vào bộ ngực của cô và nghĩ, "Nó đă quá hấp dẫn, ta
phải tham gia vào bí hiểm này, "và sau đó ra lệnh cho Klu tiếp cận ông.
Khi chuẩn bị khám đau răng của cô ấy, ông đă áp mặt vào má cô và nói: "Mở
miệng ra."
Klu há miệng và nhắm mắt ...
***
Sau một bát cereal và một lát bánh ḿ nướng cho bữa sáng,
Lama Bon vẫn cảm thấy hơi đói và bắt đầu ăn sữa chua Klu đă mang lại.
Trong khi ăn, ông cầm một tờ báo và đọc.
Nắng buổi sáng tươi mát hắt qua cửa sổ chiếu lên bàn ăn
trong pḥng nơi Lama đang ngồi trên ghế. Tiếng gơ lớn đột ngột ở cửa ông
nh́n lên th́ thấy hai nhà sư bước vào, họ nh́n nhau giận dữ với khuôn
mặt đỏ sẫm, và đồng thời nói:
"Đại sư! Xử giùm tôi vụ này..."
Lama Bon lên tiếng: "Chờ đă! Chờ đă! Tôi không biết ai
đúng nếu cả hai cùng nói một lúc."
Ông chỉ vào nhà sư bên phải và nói:,
"Sư nói trước đi."
Nhà sư chỉnh lại chiếc áo cà-sa trên vai và nói:
"Thưa Ngài, tối qua sư Tshul đến nhà tôi. Tôi đă cho anh
ấy bơ trà trong chén trà bằng bạc của tôi. Anh ấy nói, 'Nó đẹp quá,' và
ngắm nghía nó măi. Trên thực tế, tôi không muốn bán nó với giá thậm chí
dù có người muốn 2.000 đồng. Chúng tôi đă nói chuyện rất lâu. Một lúc
sau đó, tôi phải đi ngoài và đi tiểu. Khi tôi trở lại th́ sư Tshul đă đi
mất. Và tôi phát hiện ra rằng cốc trà của tôi đă biến mất, khi tôi thức
dậy sáng nay và muốn uống một bát trà. Tôi đă t́m kiếm nó khắp nơi trong
nhà tôi, nhưng tôi không t́m thấy nó. Bạn biết đấy, một tu sĩ như tôi,
tôi nên t́m nó trong pḥng của tôi, nhưng tôi đă t́m không thấy. Chỉ có
Tshul đă đến pḥng của tôi ngày hôm qua. Khi tôi lịch sự hỏi anh ấy về
việc chén trà bằng bạc bị mất. Thật bất công. Ngài nên xử giùm tôi, thưa
Ngài! Chỉ nghĩ rằng! Làm sao tôi, một nhà sư mặc áo cà sa lại có thể nói
dối được? "
Lama nh́n vị sư kia, ra hiệu rằng đă đến lượt ông ta nói.
Nhà sư kia phát ra một tiếng ho ngắn và bắt đầu: "Tôi đă
đến pḥng của Bkra uống trà và khen ngợi chén trà của anh ấy. Tất cả đều
đúng. Nhưng mà, Không đúng là tôi đă lấy chén trà của anh ấy khi tôi rời
đi. Làm thế nào tôi có thể làm một cái ǵ đó như một nhà sư mặc áo cà sa?
như thể anh ta nghĩ rằng tôi lấy trộm chén trà của anh ấy. Đây là lư do
tại sao chúng tôi đang ở đây. Xin vui ḷng xử cho đúng!"
Lama Bon đứng và nói, “Chuyện này đă xảy ra giữa hai
người. Đối với tôi điều đó thật dễ dàng! "
Hai nhà sư ngạc nhiên nh́n vào mặt Lama Bon khi ông nói:
"Trong thực tế, đây là một câu hỏi rất dễ, nhưng chúng ta không biết
phải đưa ra h́nh phạt nào cho tên trộm. Tôi có cách làm cho hai bạn một
cách tốt để xác định kẻ trộm. "
Một vị sư nói: "Tshul đă đánh cắp chén trà của tôi."
Tshul đáp lại, "Tôi nguyện trước Tam Bảo rằng tôi đă
không ăn cắp nó."
Bây giờ buộc phải chứng minh khả năng pháp thuật của ḿnh,
Lama Bon đứng dậy, đóng cửa, kéo rèm cửa sổ lại, và lấy một vật thể được
bọc trong vải màu vàng từ bàn làm việc của ḿnh. Đó là một tôn tượng
điêu khắc kích thước chừng ba mươi lăm milimét.
Quên đi hiềm khích, hai nhà sư nh́n nhau trong sự nghi
ngờ.
Lama Bon nói, "Đây là một vị Phật có thật. Hai người phải
làm một tuyên thệ và để tôn tượng này lên đỉnh đầu của ḿnh. Kẻ nào nói
dối sẽ rời khỏi thế giới này trong ba ngày. Hăy hiểu điều này nếu bạn
vẫn muốn sống."
Ông đă giải quyết nhiều vấn đề khác nhau bằng cách sử
dụng thủ tục này. Lama chắc chắn tin tưởng vào tượng Phật này và tin
chắc rằng ḿnh có thể nhanh chóng giải quyết vụ này.
Sư Bkra đặt tượng Phật trên đỉnh đầu mà không do dự và
thề, "Tôi chắc chắn sẽ chết trong ba ngày và sau đó được tái sinh ở Địa
ngục nếu tôi thực sự lấy trộm chén trà của Tshul. "
Tshul thề, "Tôi phải xuống Địa ngục trong ba ngày nếu
Bkra không ăn cắp chén trà của tôi. "
Lama Bon nói, "Sau ba ngày, người vô tội sẽ vẫn sống trên
thế giới này và tội nhân sẽ ở Địa ngục. "
Sau đó, cả hai rời đi, nghi ngờ rằng có chăng những
phương pháp như vậy đă được sử dụng để xác định bên có tội?.
Ba ngày trôi qua và hai nhà sư trở lại gặp Lama Bon, ông đă rất ngạc
nhiên. Ông nghĩ ngợi lung tung. Khả năng phù phép của ông đă chứng tỏ đă
bốc hơi rồi. Ông nói trong vô vọng,:
"Một cái chén trà không có giá trị ǵ cả. Về nhà đi."
"Hừ!" Hai nhà sư thốt lên thất vọng và ra về.
Đột nhiên Lama Bon nhớ rằng Stobs đă mời ông đến tụng
kinh cho đám tang của cha của Stobs. Ông đặt bát sữa chua xuống và nhanh
chóng đi ra ngoài để đến nhà của Stobs, ông mang theo chuông mơ.
Stobs là con người trung thực và gia đ́nh anh ta là người
giàu nhất trong làng quê. Stobs thường bị cha nói "Con không trung thực,
con là một kẻ ngốc bị người ta lợi dụng," cha ông ta thường nói:
"Giúp đỡ người khác rất tốn kém! Đừng lăng phí tiền bạc!"
Tuy nhiên, Stobs đă giúp đỡ người khác nếu anh ta có thể,
và đă bỏ qua lệnh của cha ḿnh.
Khi Lama Bon đến nơi, Stobs nói:
"Thưa đại sư, con rất tiếc v́ con là một đứa con bất hiếu
và không thể phụng sự cha ḿnh. Hôm nay con đă vững tâm v́ có Ngài đến
để tụng kinh cho Cha. Xin hăy phù hộ cho linh hồn của Cha để được tái
sinh trong thế giới này hoặc ở Tây Phương Cực Lạc. "
"Đừng lo lắng. Ta có một cách để đảm bảo rằng cha của con
sẽ được tái sinh trong thế giới này. Con sẽ gặp lại ông ấy, "Lama 'Bon
quả quyết và bắt đầu tụng, nhưng không ai nghe được ông tụng kinh ǵ,
chỉ thấy Lama Bon th́ thào rất nhỏ trong miệng. Dường như ông sợ người
ta biết ông không hề biết kinh kệ là ǵ.
****
Trên đường trở về nhà, Klu nhận ra điều ǵ đó đă xảy ra
khi cô nh́n thấy nhiều người tụ tập tại nhà của Stobs. Cô sớm nhận ra
rằng đó là một đám tang. Một lúc sau, má cô đỏ như táo khi cô bắt gặp
ánh mắt của Lama Bon. Cô vội vàng bỏ về nhà trong sự bối rối. Người dân
địa phương bận tâm đến đám tang và phớt lờ cô. Về đến nhà, mẹ cô đă
chuẩn bị bữa tối. Bà skyid nói:
"Con gái, răng của con có ổn không? Ân nhân của chúng ta,
Lama Bon, nói ǵ? "
"Ồ! Răng của con không c̣n đau nữa," cô ấy trả lời.
"Ông ấy đă nói ǵ về nó?" Bà skyid nhấn mạnh.
"Ồ ... ông ấy không nói ǵ cả. Ông ấy chỉ ngó vào miệng
con,"
Klu th́ thầm, sợ tiết lộ những ǵ đă thực sự xảy ra. Sau
đó, cô không muốn mang sữa chua và cơm cho Lama Bon nữa, nhưng mẹ cô tức
giận nhấn mạnh:
"Con gái, đây là vinh dự của chúng ta. Nếu chúng ta làm
điều này cho một Lama trong cuộc sống này, chúng ta nên vui mừng. Chúng
ta sẽ bị trừng phạt bởi các vị thần nếu con tiếp tục có thái độ sai trái,
ngu ngốc như vậy."
****
Thời gian trôi qua nhanh, một mùa thu đă tới. Các đỉnh
núi màu xanh như thảm cỏ trải dài từ trên chảy xuống thung lũng. Cỏ và
lá vàng bay vu vơ trong gió khi những người chăn gia súc địa phương lái
xe gia súc của họ về trại.
"Thịt cừu dành cho các nhà sư vào mùa thu, sữa chua dành
cho các cô dâu ở mùa thu ", một câu nói địa phương. Thật vậy, các nhà sư
đă đợi thịt cừu và sữa.
Một số nhà sư nở một nụ cười thật tươi và chào đón những
người họ nh́n thấy đến với một túi nặng dọc theo con đường đến tu viện.
Hầu hết du khách đều hỏi:
"La ma Bon có sống ở đây không?"
Khi câu trả lời là không, họ tiếp tục bước đi.
Đạo sư Bon rất thích những món quà được cúng dường từ
những người Phật tử của ḿnh.
Nhưng đôi khi không phải ông đều hài ḷng với mọi việc
xảy ra. Đó là vào một buổi sáng đẹp trời, Lama nhận thấy Klu đă mang
thai. Khó có thể tin vào mắt ḿnh, ông hỏi:
- "Có phải cô có thai không?"
Klu cúi đầu, khuôn mặt của cô dường như được chiếu sáng
bởi những cục than sáng rực từ đống lửa.
- "Ai là cha của con cô?" Đạo sư Bon hỏi tiếp.
Đôi mắt sáng của cô nh́n ông một cách ai oán. Cô giữ im
lặng.
- "Cô có nói với ai khác về điều này không?" Lama Bon hỏi
tiếp.
- “Không ai cả,” Klu khẽ thốt lên.
- "Tốt. Hăy giữ bí mật của chúng ta trong trái tim con
măi măi. Ta sẽ tạo ra một số phận tốt đẹp cho đứa bé." Lama Bon hứa.
- "Chính phủ nghiêm ngặt về giới hạn sinh đẻ và gia đ́nh
tôi nghèo. Mẹ thường hỏi tôi về bố của đứa bé. Mẹ tôi muốn cha đứa bé
sống trong nhà của chúng tôi. Nếu ông từ chối, chúng tôi sẽ giao đứa bé
cho ông sau khi nó được sinh ra, ” Klu nói, nước mắt chảy dài trên má.
Lama Bon, bàn tay trái nhẹ nhàng lần chuỗi hạt, và nói:
- "Về nhà. Nói mẹ của con đến gặp ta."
Khuôn mặt Lama Bon cau có. Những nếp nhăn trên trán hằn
lên, nhưng một lúc sau một ư tưởng nảy ra với ông và đôi mắt của ông
sáng lên vẻ măn nguyện. Ông lẩm bẩm:
- "Đúng vậy." Ông đă nhớ lại rằng Stobs đă nhờ ông xác
định danh tính của cha ḿnh tái sinh sau khi chết.
****
- "Con không cần phải lạy. Đừng làm vậy," Lama Bon nói
với bà Skyid, mẹ của Klu, khi bà đang chuẩn bị qùy xuống lễ lạy ông.
- "Con tính làm ǵ với con gái của con?" Ông hỏi.
- "Thưa đại sư, con hy vọng nhận được sự hướng dẫn từ
ngài, Lord lama," bà Skyid khẩn nài.
Lama Bon trả lời :
- "Thật là may mắn khi đứa bé là hóa thân của một người
giàu có. Gia đ́nh sẽ xác định vị trí và xác định đứa trẻ, người sẽ giúp
gia đ́nh con nuôi đứa bé trưởng thành. Đừng hỏi con của con về cha của
đứa bé là ai. Cô ấy có thể tự tử hoặc làm điều ǵ đó hấp tấp nếu con gây
áp lực cho cô ấy. Cô ấy c̣n trẻ và rất rụt rè. Con sẽ làm ǵ nếu cô ấy
thực sự tự tử? Sau đó, có vẻ như con đă lấy hai mạng sống - cô gái và
đứa trẻ chưa chào đời của cô ấy. "
- "Thưa đại sư, thật đúng là như vậy. Con sẽ làm ǵ nếu
con mất con gái này? " bà Skyid thở dài, và nhanh chóng qùy xuống lễ ba
lạy đến Lama Bon.
Lama gợi ư, "Chuyện này sẽ tốt hơn nếu con đừng nói với
người khác. "
•••
Mùa xuân đến như mọi khi và đó là ngày giỗ Cha của Stobs.
Stobs đến thăm tu viện và tặng một 100 cho mỗi nhà sư và đóng góp 1.000
cho Lama Bon.
Trong khi lễ lạy Lama Bon, Stobs nói: "Người Cha thân yêu
của con đă đi đến một thế giới khác. Đă một năm trôi qua. Cha thường
xuất hiện trong giấc mơ của con. Linh hồn của cha con đă được tái sinh ở
đâu? "
Lama Bon nhắm mắt và im lặng như ông đang ở trong trạng
thái nhập định, tay th́ nhẹ nhàng lần chuỗi hạt, và một lúc sau ông mở
mắt ra và phán rằng:
- "Thật vậy! Ta đă hứa với con rằng cha của con sẽ tái
sinh trong làng của chúng ta khi c̣n là một cậu bé. "
Phản ứng duy nhất của Stobs là há to miệng để tỏ vẻ mừng
rỡ. Lần thứ hai Stobs chắp tay lên ngực của ḿnh như một dấu hiệu của sự
ḷng sùng kính Lama Bon người đang lần chuỗi hạt.
Lama Bon nói, "Cha của con được tái sinh ở Mkon gia đ́nh
của Skyid. Tên của đứa trẻ là Chos. "
Hai năm sau, Stobs đưa gia đ́nh của bà Skyid đến tu viện
để đi nhiễu quanh nơi thờ phượng. Khi Lama Bon thấy đứa bé giờ đă hai
tuổi, Chos đang nh́n vào một bức tranh trên tường của pḥng họp, ông đến
gần và nói một cách niềm nở,:
- "Cậu bé ngoan, ta sẽ cho cậu nhiều kẹo nếu con nói với
chú Stobs rằng chuỗi hạt quanh cổ anh ấy là của con. Nếu con không làm
điều này, con là một cậu bé hư và ta sẽ không cho con ǵ cả. "
Háo hức muốn lấy kẹo, đứa trẻ Chos đến gần chú Stobs và
nói:
- , "Bạn đang đeo chuỗi hạt cầu nguyện của ta!"
Stobs thốt lên:
- "Ôi Tam Bảo! Chos là linh hồn của cha tôi, phải không?
Anh ta chắc chắn nhận ra chuỗi hạt của ḿnh ".
Stobs lấy chuỗi hạt ṿng quanh cổ ḿnh và trao cho chú bé
Chos, rồi ôm lấy cậu bé một cách nồng nhiệt.
Bà Skyid, mẹ của cô Klu, miệng há hốc, đôi mắt tṛn xoe,
bà qùi xuống lạy ba lạy Lama Bon, và nói:
- "Đại sư đă tuyệt vời, Ngài đă thấy và biết được tất cả,
con đội ơn Ngài."
Không ngạc nhiên khi nh́n sự việc xảy ra, Klu tin rằng
mỗi Lama đều có cách riêng của ḿnh để cứu tội nhân ra khỏi bóng tối,
nhưng những người phàm trần thường th́ không thể làm được.
Minh Hạnh