MAJJHIMANIKĀYA- TRUNG BỘ KINH

 

 

 

CHNH KINH PALI

CH GIẢI PALI

BẢN DỊCH VIỆT

7. Vīmaṃsakasuttaṃ

7. Vīmaṃsakasuttavaṇṇanā

47. Kinh Tư st

487. Evaṃ me sutaṃ ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi bhikkhavoti. Bhadanteti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca vīmaṃsakena, bhikkhave, bhikkhunā parassa cetopariyāyaṃ ajānantena [ājānantena (pī. ka.), ajānantena kinti (?)] tathāgate samannesanā kātabbā sammāsambuddho vā no vā iti viāṇāyāti. Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā, bhagavaṃnettikā bhagavaṃpaṭisaraṇā; sādhu vata, bhante, bhagavantaṃyeva paṭibhātu etassa bhāsitassa attho; bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantīti. Tena hi, bhikkhave, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmīti . Evaṃ, bhanteti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca

 

487.Evaṃme sutanti vīmaṃsakasuttaṃ. Tattha vīmaṃsakenāti tayo vīmaṃsakā atthavīmaṃsako saṅkhāravīmaṃsako satthuvīmaṃsakoti. Tesu, paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakāti (saṃ. ni. 3.2) ettha atthavīmaṃsako āgato. Yato kho, ānanda, bhikkhu dhātukusalo ca hoti, āyatanakusalo ca hoti, paṭiccasamuppādakusalo ca hoti, ṭhānāṭṭhānakusalo ca hoti, ettāvatā kho, ānanda, paṇḍito bhikkhu vīmaṃsakoti alaṃ vacanāyāti (ma. ni. 3.124) ettha saṅkhāravīmaṃsako āgato. Imasmiṃ pana sutte satthuvīmaṃsako adhippeto. Cetopariyāyanti cittavāraṃ cittaparicchedaṃ. Samannesanāti esanā pariyesanā upaparikkhā. Iti viāṇāyāti evaṃ vijānanatthāya.

487. Như vầy ti nghe.

Một thời Thế Tn ở Savatthi, tại Jetavana, tịnh x của ng Anathapindika (Cấp C ộc). Ở đy, Thế Tn gọi cc Tỷ-kheo:

-- Ny cc Tỷ-kheo.

-- Bạch Thế Tn.

Cc Tỷ-kheo ấy vng đp Thế Tn. Thế Tn thuyết giảng như sau:

-- Ny cc Tỷ-kheo, vị tư st Tỷ-kheo muốn biết r tập tnh (Cetapariyayam) của người khc, cần phải tm hiểu về Như Lai, để thức được Ngi c Chnh ẳng Gic hay khng?

-- Bạch Thế Tn, đối với chng con, cc php dựa Thế Tn lm căn bản, hướng Thế Tn lm bậc lnh đạo, nương tựa Thế Tn lm y cứ. Bạch Thế Tn, tốt lnh thay, Thế Tn thuyết giảng cho nghĩa ny! Sau khi được nghe Thế Tn, cc Tỷ-kheo sẽ hnh tr.

-- Vậy ny cc Tỷ-kheo, hy nghe v kho tc , Ta sẽ giảng.

-- Thưa vng, bạch Thế Tn.

Cc Tỷ-kheo ấy vng đp Thế Tn. Thế Tn thuyết giảng như sau:

 

488. Vīmaṃsakena, bhikkhave, bhikkhunā parassa cetopariyāyaṃ ajānantena dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabbo cakkhusotavieyyesu dhammesu ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotavieyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantīti.

Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotavieyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantīti, tato naṃ uttariṃ samannesati ye vītimissā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti ye vītimissā cakkhusotavieyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantīti.

Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti ye vītimissā cakkhusotavieyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantīti, tato naṃ uttariṃ samannesati ye vodātā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti ye vodātā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassāti.

Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti ye vodātā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassāti, tato naṃ uttariṃ samannesati dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, udāhu ittarasamāpannoti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, nāyamāyasmā ittarasamāpannoti.

Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti dīgharattaṃ samāpanno ayamāyasmā imaṃ kusalaṃ dhammaṃ, nāyamāyasmā ittarasamāpannoti, tato naṃ uttariṃ samannesati attajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, saṃvijjantassa idhekacce ādīnavāti? Na tāva, bhikkhave, bhikkhuno idhekacce ādīnavā saṃvijjanti yāva na attajjhāpanno hoti yasappatto. Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu attajjhāpanno hoti yasappatto , athassa idhekacce ādīnavā saṃvijjanti. Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti attajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, nāssa idhekacce ādīnavā saṃvijjantīti.

Yato naṃ samannesamāno evaṃ jānāti attajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasappatto, nāssa idhekacce ādīnavā saṃvijjantīti, tato naṃ uttariṃ samannesati abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassāti? Tamenaṃ samannesamāno evaṃ jānāti abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassāti. Tace, bhikkhave, bhikkhuṃ pare evaṃ puccheyyuṃ ke panāyasmato ākārā, ke anvayā, yenāyasmā evaṃ vadesi abhayūparato ayamāyasmā, nāyamāyasmā bhayūparato; vītarāgattā kāme na sevati khayā rāgassāti. Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṃ byākareyya tathā hi pana ayamāyasmā saṅghe vā viharanto eko vā viharanto, ye ca tattha sugatā ye ca tattha duggatā, ye ca tattha gaṇamanusāsanti, ye ca idhekacce āmisesu saṃdissanti, ye ca idhekacce āmisena anupalittā, nāyamāyasmā taṃ tena avajānāti . Sammukhā kho pana metaṃ bhagavato sutaṃ sammukhā paṭiggahitaṃ abhayūparatohamasmi, nāhamasmi bhayūparato, vītarāgattā kāme na sevāmi khayā rāgassāti.

488.Dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabboti idha kalyāṇamittūpanissayaṃ dasseti. Mahā hi esa kalyāṇamittūpanissayo nāma. Tassa mahantabhāvo evaṃ veditabbo ekasmiṃ hi samaye āyasmā ānando upaḍḍhaṃ attano ānubhāvena hoti, upaḍḍhaṃ kalyāṇamittānubhāvenāti cintetvā attano dhammatāya nicchetuṃ asakkonto bhagavantaṃ upasaṅkamitvā pucchi, upaḍḍhamidaṃ, bhante, brahmacariyassa, yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatāti. Bhagavā āha mā hevaṃ, ānanda, mā hevaṃ, ānanda, sakalamevidaṃ, ānanda, brahmacariyaṃ yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā, kalyāṇasampavaṅkatā. Kalyāṇamittassetaṃ, ānanda, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. Kathacānanda, bhikkhu kalyāṇamittope ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti. Idhānanda, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāvetipe sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ evaṃ kho, ānanda, bhikkhu kalyāṇamittope bahulīkaroti, tadamināpetaṃ, ānanda, pariyāyena veditabbaṃ. Yathā sakalamevidaṃ brahmacariyaṃ yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā. Mamahi, ānanda, kalyāṇamittaṃ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti. Jarādhammāpe sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccantīti (saṃ. ni. 5.2).

Bhikkhūnaṃ bāhiraṅgasampattiṃ kathentopi āha bāhiraṃ, bhikkhave, aṅganti karitvā nāaṃ ekaṅgampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ, bhikkhave, kalyāṇamittatā. Kalyāṇamittatā, bhikkhave, mahato atthāya saṃvattatīti (a. ni. 1.113). Mahācundassa kilesasallekhapaṭipadaṃ kathentopi, pare pāpamittā bhavissanti, mayamettha kalyāṇamittā bhavissāmāti sallekho karaṇīyoti (ma. ni. 1.83) āha. Meghiyattherassa vimuttiparipācaniyadhamme kathentopi, aparipakkāya, meghiya, cetovimuttiyā paca dhammā paripākāya saṃvattanti. Katame paca? Idha, meghiya, bhikkhu kalyāṇamitto hotiti (udā. 31) kalyāṇamittūpanissayameva visesesi. Piyaputtassa rāhulattherassa abhiṇhovādaṃ dentopi

Mitte bhajassu kalyāṇe, pantaca sayanāsanaṃ;

Vivittaṃ appanigghosaṃ, mattaū hohi bhojane.

Cīvare piṇḍapāte ca, paccaye sayanāsane;

Etesu taṇhaṃ mākāsi, mā lokaṃ punarāgamīti. (su. ni. 340, 341)

Kalyāṇamittūpanissayameva sabbapaṭhamaṃ kathesi. Evaṃ mahā esa kalyāṇamittūpanissayo nāma. Idhāpi taṃ dassento bhagavā dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabboti desanaṃ ārabhi. Paṇḍito bhikkhu dvīsu dhammesu tathāgataṃ esatu gavesatūti attho. Etena bhagavā ayaṃ mahājaccoti vā, lakkhaṇasampannoti vā, abhirūpo dassanīyoti vā, abhiāto abhilakkhitoti vā, imaṃ nissāyāhaṃ cīvarādayo paccaye labhissāmīti vā, evaṃ cintetvā maṃ nissāya vasanakiccaṃ natthi. Yo pana evaṃ sallakkheti, pahoti me esa satthā hutvā satthukiccaṃ sādhetunti, so maṃ bhajatūti sīhanādaṃ nadati. Buddhasīhanādo kira nāmesa suttantoti.

Idāni te dve dhamme dassento cakkhusotavieyyesūti āha. Tattha satthu kāyiko samācāro vīmaṃsakassa cakkhuvieyyo dhammo nāma. Vācasiko samācāro sotavieyyo dhammo nāma. Idāni tesu samannesitabbākāraṃ dassento ye saṃkiliṭṭhātiādimāha. Tattha saṃkiliṭṭhāti kilesasampayuttā. Te ca na cakkhusotavieyyā. Yathā pana udake calante vā pupphuḷake vā mucante anto maccho atthīti viāyati, evaṃ pāṇātipātādīni vā karontassa, musāvādādīni vā bhaṇantassa kāyavacīsamācāre disvā ca sutvā ca taṃsamuṭṭhāpakacittaṃ saṃkiliṭṭhanti viāyati. Tasmā evamāha. Saṃkiliṭṭhacittassa hi kāyavacīsamācārāpi saṃkiliṭṭhāyeva nāma. Na te tathāgatassa saṃvijjantīti na te tathāgatassa atthi. Na upalabbhantīti evaṃ jānātīti attho. Natthitāyeva hi te na upalabbhanti na paṭicchannatāya. Tathā hi bhagavā ekadivasaṃ imesu dhammesu bhikkhusaṅghaṃ pavārento āha handa dāni, bhikkhave, pavāremi vo, na ca me kici garahatha kāyikaṃ vā vācasikaṃ vāti. Evaṃ vutte āyasmā sāriputto uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā yena bhagavā tenajaliṃ paṇāmetvā bhagavantaṃ etadavoca na kho mayaṃ, bhante, bhagavato kici garahāma kāyikaṃ vā vācasikaṃ vā. Bhagavā hi, bhante, anuppannassa maggassa uppādetā, asajātassa maggassa sajānetā, anakkhātassa maggassa akkhātā, maggaū maggavidū maggakovido. Maggānugā ca, bhante, etarahi sāvakā viharanti pacchāsamannāgatāti (saṃ. ni. 1.215). Evaṃ parisuddhā tathāgatassa kāyavacīsamācārā. Uttaropi sudaṃ māṇavo tathāgatassa kāyavacīdvāre anārādhanīyaṃ kici passissāmīti satta māse anubandhitvā likkhāmattampi na addasa. Manussabhūto vā esa buddhabhūtassa kāyavacīdvāre kiṃ anārādhanīyaṃ passissati? Māropi devaputto bodhisattassa sato mahābhinikkhamanato paṭṭhāya chabbassāni gavesamāno kici anārādhanīyaṃ nāddasa, antamaso cetoparivitakkamattampi. Māro kira cintesi sacassa vitakkitamattampi akusalaṃ passissāmi, tattheva naṃ muddhani paharitvā pakkamissāmīti. So chabbassāni adisvā buddhabhūtampi ekaṃ vassaṃ anubandhitvā kici vajjaṃ apassanto gamanasamaye vanditvā

Mahāvīra mahāpuaṃ, iddhiyā yasasā jalaṃ;

Sabbaverabhayātītaṃ, pāde vandāmi gotamanti. (saṃ. ni. 1.159)

Gāthaṃ vatvā gato.

Vītimissāti kāle kaṇhā, kāle sukkāti evaṃ vomissakā. Vodātāti parisuddhā nikkilesā. Saṃvijjantīti vodātā dhammā atthi upalabbhanti. Tathāgatassa hi parisuddhā kāyasamācārādayo. Tenāha cattārimāni, bhikkhave, tathāgatassa arakkheyyāni. Katamāni cattāri? Parisuddhakāyasamācāro, bhikkhave, tathāgato, natthi tathāgatassa kāyaduccaritaṃ, yaṃ tathāgato rakkheyya, mā me idaṃ paro aāsīti. Parisuddhavacīsamācāro parisuddhamanosamācāro parisuddhājīvo, bhikkhave, tathāgato , natthi tathāgatassa micchājīvo, yaṃ tathāgato rakkheyya, mā me idaṃ paro aāsīti (a. ni. 7.58).

Imaṃ kusalaṃ dhammanti imaṃ anavajjaṃ ājīvaṭṭhamakasīlaṃ. Ayamāyasmā satthā kiṃ nu kho dīgharattaṃ samāpanno aticirakālato paṭṭhāya iminā samannāgato, udāhu ittarasamāpanno hiyyo vā pare vā parasuve vā divase samāpannoti evaṃ gavesatūti attho. Ekaccena hi ekasmiṃ ṭhāne vasantena bahu micchājīvakammaṃ kataṃ, taṃ tattha kālātikkame paāyati, pākaṭaṃ hoti. So aataraṃ paccantagāmaṃ vā samuddatīraṃ vā gantvā paṇṇasālaṃ kāretvā āraako viya hutvā viharati. Manussā sambhāvanaṃ uppādetvā tassa paṇīte paccaye denti. Janapadavāsino bhikkhū tassa parihāraṃ disvā, atidappito vatāyaṃ āyasmā, ko nu kho esoti pariggaṇhantā, asukaṭṭhāne asukaṃ nāma micchājīvaṃ katvā pakkantabhikkhūti atvā na sakkā iminā saddhiṃ uposatho vā pavāraṇā vā kātunti sannipatitvā dhammena samena ukkhepanīyādīsu aataraṃ kammaṃ karonti. Evarūpāya paṭicchannapaṭipattiyā atthibhāvaṃ vā natthibhāvaṃ vā vīmaṃsāpetuṃ evamāha.

Evaṃjānātīti dīgharattaṃ samāpanno, na ittarasamāpannoti jānāti. Anacchariyaṃ cetaṃ. Yaṃ tathāgatassa etarahi sabbautaṃ pattassa dīgharattaṃ ājīvaṭṭhamakasīlaṃ parisuddhaṃ bhaveyya. Yassa bodhisattakālepi evaṃ ahosi.

Atīte kira gandhārarājā ca vedeharājā ca dvepi sahāyakā hutvā kāmesu ādīnavaṃ disvā rajjāni puttānaṃ niyyātetvā isipabbajjaṃ pabbajitvā ekasmiṃ araagāmake piṇḍāya caranti. Paccanto nāma dullabhaloṇo hoti. Tato aloṇaṃ yāguṃ labhitvā ekissāya sālāya nisīditvā pivanti. Antarantare manussā loṇacuṇṇaṃ āharitvā denti. Ekadivasaṃ eko vedehisissa paṇṇe pakkhipitvā loṇacuṇṇaṃ adāsi . Vedehisi gahetvā upaḍḍhaṃ gandhārisissa-santike ṭhapetvā upaḍḍhaṃ attano santike ṭhapesi. Tato thokaṃ paribhuttāvasesaṃ disvā, mā idaṃ nassīti paṇṇena veṭhetvā tiṇagahane ṭhapesi. Puna ekasmiṃ divase yāgupānakāle satiṃ katvā olokento taṃ disvā gandhārisiṃ upasaṅkamitvā, ito thokaṃ gaṇhatha ācariyāti āha. Kuto te laddhaṃ vedehisīti? Tasmiṃ divase paribhuttāvasesaṃ mā nassīti mayā ṭhapitanti. Gandhārisi gahetuṃ na icchati, aloṇakaṃyeva yāguṃ pivitvā vedehaṃ isiṃ avoca

Hitvā gāmasahassāni, paripuṇṇāni soḷasa;

Koṭṭhāgārāni phītāni, sannidhiṃ dāni kubbasīti. (jā. 1.7.76);

Vedehisi avoca tumhe rajjaṃ pahāya pabbajitā, idāni kasmā loṇacuṇṇamattasannidhikāraṇā pabbajjāya anucchavikaṃ na karothāti? Kiṃ mayā kataṃ vedehisīti? Atha naṃ āha

Hitvā gandhāravisayaṃ, pahūtadhanadhāriyaṃ;

Pasāsanato nikkhanto, idha dāni pasāsasīti. (jā. 1.7.77);

Gandhāro āha

Dhammaṃ bhaṇāmi vedeha, adhammo me na ruccati;

Dhammaṃ me bhaṇamānassa, na pāpamupalimpatīti. (jā. 1.7.78);

Vedeho āha

Yena kenaci vaṇṇena, paro labhati ruppanaṃ;

Mahatthiyampi ce vācaṃ, na taṃ bhāseyya paṇḍitoti. (jā. 1.7.79);

Gandhāro āha

Kāmaṃ ruppatu vā mā vā, bhusaṃva vikirīyatu;

Dhammaṃ me bhaṇamānassa, na pāpamupalimpatīti. (jā. 1.7.80);

Tato vedehisi yassa sakāpi buddhi natthi, ācariyasantike vinayaṃ na sikkhati, so andhamahiṃso viya vane caratīti cintetvā āha

No ce assa sakā buddhi, vinayo vā susikkhito;

Vane andhamahiṃsova, careyya bahuko jano.

Yasmā ca panidhekacce, āceramhi susikkhitā;

Tasmā vinītavinayā, caranti susamāhitāti. (jā. 1.7.81-82);

Evaca pana vatvā vedehisi ajānitvā mayā katanti gandhārisiṃ khamāpesi. Te ubhopi tapaṃ caritvā brahmalokaṃ agamaṃsu. Evaṃ tathāgatassa bodhisattakālepi dīgharattaṃ ājīvaṭṭhamakasīlaṃ parisuddhaṃ ahosi.

Uttajjhāpanno ayamāyasmā bhikkhu yasapattoti ayamāyasmā amhākaṃ satthā bhikkhu attaṃ paātabhāvaṃ pākaṭabhāvaṃ ajjhāpanno nu kho, sayaca parivārasampattiṃ patto nu kho noti. Tena cassa paātajjhāpannabhāvena yasasannissitabhāvena ca kiṃ ekacce ādīnavā sandissanti udāhu noti evaṃ samannesantūti dasseti. Na tāva, bhikkhaveti, bhikkhave, yāva bhikkhu na rājarājamahāmattādīsu abhiātabhāvaṃ vā parivārasampattiṃ vā āpanno hoti, tāva ekacce mānātimānādayo ādīnavā na saṃvijjanti upasantūpasanto viya sotāpanno viya sakadāgāmī viya ca viharati. Ariyo nu kho puthujjano nu khotipi ātuṃ na sakkā hoti.

Yatoca kho, bhikkhaveti yadā pana idhekacco bhikkhu āto hoti parivārasampanno vā, tadā tiṇhena siṅgena gogaṇaṃ vijjhanto duṭṭhagoṇo viya, migasaṅghaṃ abhimaddamāno dīpi viya ca ae bhikkhū tattha tattha vijjhanto agāravo asabhāgavutti aggapādena bhūmiṃ phusanto viya carati. Ekacco pana kulaputto yathā yathā āto hoti yasassī, tathā tathā phalabhārabharito viya sāli suṭṭhutaraṃ onamati, rājarājamahāmattādīsu upasaṅkamantesu akicanabhāvaṃ paccavekkhitvā samaṇasaaṃ upaṭṭhapetvā chinnavisāṇausabho viya, caṇḍāladārako viya ca sorato nivāto nīcacitto hutvā bhikkhusaṅghassa ceva sadevakassa ca lokassa, hitāya sukhāya paṭipajjati. Evarūpaṃ paṭipattiṃ sandhāya nāssa idhekacce ādīnavāti āha.

Tathāgato pana aṭṭhasu lokadhammesu tādī, so hi lābhepi tādī, alābhepi tādī, yasepi tādī, ayasepi tādī, pasaṃsāyapi tādī, nindāyapi tādī, sukhepi tādī, dukkhepi tādī, tasmā sabbākārena nāssa idhekacce ādīnavā saṃvijjanti. Abhayūparatoti abhayo hutvā uparato, accantūparato satatūparatoti attho. Na vā bhayena uparatotipi abhayūparato. Cattāri hi bhayāni kilesabhayaṃ vaṭṭabhayaṃ duggatibhayaṃ upavādabhayanti. Puthujjano catūhipi bhayehi bhāyati. Sekkhā tīhi, tesahi duggatibhayaṃ pahīnaṃ, iti satta sekkhā bhayūparatā, khīṇāsavo abhayūparato nāma, tassa hi ekampi bhayaṃ natthi. Kiṃ paravādabhayaṃ natthīti? Natthi. Parānuddayaṃ pana paṭicca, mādisaṃ khīṇāsavaṃ paṭicca sattā mā nassantūti upavādaṃ rakkhati. Mūluppalavāpivihāravāsī yasatthero viya.

Thero kira mūluppalavāpigāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Athassa upaṭṭhākakuladvāraṃ pattassa pattaṃ gahetvā thaṇḍilapīṭhakaṃ nissāya āsanaṃ paapesuṃ. Amaccadhītāpi taṃyeva pīṭhakaṃ nissāya paratobhāge nīcataraṃ āsanaṃ paāpetvā nisīdi. Eko nevāsiko bhikkhu pacchā piṇḍāya paviṭṭho dvāre ṭhatvāva olokento thero amaccadhītarā saddhiṃ ekamace nisinnoti sallakkhetvā, ayaṃ paṃsukūliko vihāreva upasantūpasanto viya viharati, antogāme pana upaṭṭhāyikāhi saddhiṃ ekamace nisīdatīti cintetvā, kiṃ nu kho mayā duddiṭṭhanti punappunaṃ oloketvā tathāsaīva hutvā pakkāmi. Theropi bhattakiccaṃ katvā vihāraṃ gantvā vasanaṭṭhānaṃ pavisitvā dvāraṃ pidhāya nisīdi. Nevāsikopi katabhattakicco vihāraṃ gantvā, taṃ paṃsukūlikaṃ niggaṇhitvā vihārā nikkaḍḍhissāmīti asaatanīhārena therassa vasanaṭṭhānaṃ gantvā paribhogaghaṭato uluṅkena udakaṃ gahetvā mahāsaddaṃ karonto pāde dhovi. Thero, ko nu kho ayaṃ asaatacārikoti āvajjanto sabbaṃ atvā, ayaṃ mayi manaṃ padosetvā apāyūpago mā ahosīti vehāsaṃ abbhuggantvā kaṇṇikāmaṇḍalasamīpe pallaṅkena nisīdi. Nevāsiko duṭṭhākārena ghaṭikaṃ ukkhipitvā dvāraṃ vivaritvā anto paviṭṭho theraṃ apassanto, heṭṭhāmacaṃ paviṭṭho bhavissatīti oloketvā tatthāpi apassanto nikkhamituṃ ārabhi. Thero ukkāsi. Itaro uddhaṃ olokento disvā adhivāsetuṃ asakkonto evamāha patirūpaṃ te, āvuso, paṃsukūlika evaṃ ānubhāvasampannassa upaṭṭhāyikāya saddhiṃ ekamace nisīditunti. Pabbajitā nāma, bhante, mātugāmena saddhiṃ na ekamace nisīdanti, tumhehi pana duddiṭṭhametanti. Evaṃ khīṇāsavā parānuddayāya upavādaṃ rakkhanti.

Khayā rāgassāti rāgassa khayeneva. Vītarāgattā kāme na paṭisevati, na paṭisaṅkhāya vāretvāti. Taceti evaṃ tathāgatassa kilesappahānaṃ atvā tattha tattha ṭhitanisinnakālādīsupi catuparisamajjhe alaṅkatadhammāsane nisīditvāpi itipi satthā vītarāgo vītadoso vītamoho vantakileso pahīnamalo abbhā muttapuṇṇacando viya suparisuddhoti evaṃ tathāgatassa kilesappahāne vaṇṇaṃ kathayamānaṃ taṃ vīmaṃsakaṃ bhikkhuṃ pare evaṃ puccheyyuṃ ceti attho.

Ākārāti kāraṇāni. Anvayāti anubuddhiyo. Saṅghe vā viharantoti appekadā aparicchinnagaṇanassa bhikkhusaṅghassa majjhe viharanto. Eko vā viharantoti icchāmahaṃ, bhikkhave , aḍḍhamāsaṃ paṭisallīyitunti, temāsaṃ paṭisallīyitunti evaṃ paṭisallāne ceva pālileyyakavanasaṇḍe ca ekako viharanto. Sugatāti suṭṭhugatā suppaṭipannā kārakā yuttapayuttā. Evarūpāpi hi ekacce bhikkhū atthi. Duggatāti duṭṭhugatā duppaṭipannā kāyadaḷhibahulā vissaṭṭhakammaṭṭhānā. Evarūpāpi ekacce atthi. Gaṇamanusāsantīti gaṇabandhanena baddhā gaṇārāmā gaṇabahulikā hutvā gaṇaṃ pariharanti. Evarūpāpi ekacce atthi. Tesaṃ paṭipakkhabhūtā gaṇato nissaṭā visaṃsaṭṭhā vippamuttavihārinopi atthi.

Āmisesu sandissantīti āmisagiddhā āmisacakkhukā catupaccayaāmisatthameva āhiṇḍamānā āmisesu sandissamānakabhikkhūpi atthi. Āmisena anupalittā catūhi paccayehi vinivattamānasā abbhā muttacandasadisā hutvā viharamānāpi atthi. Nāyamāyasmā taṃ tena avajānātīti ayaṃ āyasmā satthā tāya tāya paṭipattiyā taṃ taṃ puggalaṃ nāvajānāti, ayaṃ paṭipanno kārako, ayaṃ gaṇato nissaṭo visaṃsaṭṭho. Ayaṃ āmisena anupalitto paccayehi vinivattamānaso abbhā mutto candimā viyāti evamassa gehasitavasena ussādanāpi natthi. Ayaṃ duppaṭipanno akārako kāyadaḷhibahulo vissaṭṭhakammaṭṭhāno, ayaṃ gaṇabandhanabaddho, ayaṃ āmisagiddho lolo āmisacakkhukoti evamassa gehasitavasena apasādanāpi natthīti attho. Iminā kiṃ kathitaṃ hoti? Tathāgatassa sattesu tādibhāvo kathito hoti. Ayahi

Vadhakassa devadattassa, corassaṅgulimālino;

Dhanapāle rāhule ca, sabbesaṃ samako munīti. (mi. pa. 6.6.5);

488. -- Ny cc Tỷ-kheo, vị tư st Tỷ-kheo muốn biết r tập tnh của người khc, cần phải tm hiểu về Như Lai trn hai loại php: Cc php do mắt, tai nhận thức, nghĩ rằng: "Những php nhiễm do mắt, tai nhận thức, những php ấy c hiện khởi ở Như Lai hay khng hiện khởi?" Sau khi tm hiểu như vậy, vị Tỷ-kheo được biết như sau: "Những php nhiễm do mắt, tai nhận thức; những php ấy khng c hiện khởi ở Như Lai". Sau khi tm hiểu như vậy v biết được như sau: "Những php nhiễm do mắt, tai nhận thức; những php ấy khng c hiện khởi ở Như Lai".

Vị ấy tm hiểu thm: "Những tạp php (khi nhiễm khi tịnh) do mắt, tai nhận thức; những php ấy c hiện khởi ở Như Lai hay khng hiện khởi?" Sau khi tm hiểu như vậy v vị Tỷ-kheo biết được như sau: "Những tạp php do mắt, tai nhận thức, những php ấy khng c hiện khởi ở Như Lai". Sau khi tm hiểu như vậy v biết được như sau : "Những tạp php do mắt, tai nhận thức; những php ấy khng c hiện khởi ở Như Lai."

Vị ấy tm thiểu thm: "Những php hon ton thanh tịnh, do mắt, tai nhận thức; những php ấy c hiện khởi ở Như Lai hay khng hiện khởi?" Sau khi tm hiểu như vậy, vị Tỷ-kheo biết được như sau: "Những php hon ton thanh tịnh do mắt, tai nhận thức, những php ấy c hiện khởi ở Như Lai". Sau khi tm hiểu như vậy v biết được như sau: "Những php hon ton thanh tịnh do mắt, tai nhận thức; những php ấy c hiện khởi ở Như Lai".

Vị ấy tm hiểu thm: "Vị Tn giả ny thnh tựu thiện php ny trong một thời gian lu di hay trong một thời gian ngắn?" Sau khi tm hiểu như vậy, vị Tỷ-kheo biết được như sau: "Vị Tn giả ny thnh tựu thiện php ny trong một thời gian lu di, vị Tn giả ny thnh tựu thiện php ny khng phải trong một thời gian ngắn". Sau khi tm hiểu như vậy v biết được như sau: "Vị Tn giả ny thnh tựu thiện php ny trong một thời gian lu di, vị Tn giả ny thnh tựu thiện php ny khng phải trong một thời gian ngắn".

Vị ấy tm hiểu thm: "Vị Tn giả Tỷ-kheo hữu danh ny, khi c danh, một số nguy hiểm c khởi ln cho vị ấy ở đy khng?" Ny cc Tỷ-kheo, một số nguy hiểm khng khởi ln ở đy cho vị Tỷ-kheo, khi vị ấy chưa được hữu danh, chưa c danh tiếng. Ny cc Tỷ-kheo, khi vị Tỷ-kheo ấy được hữu danh, c danh tiếng, th một số nguy hiểm c thể khởi ln ở đy cho vị ấy. Sau khi tm hiểu như vậy, vị Tỷ-kheo biết được như sau: "Vị Tn giả Tỷ-kheo chưa hữu danh ny, khi chưa c danh, một số nguy hiểm khng khởi ln cho vị ấy". Sau khi tm hiểu như vậy, vị ấy biết được như sau : "Vị Tn giả Tỷ-kheo hữu danh ny, khi c danh, một số nguy hiểm c thể khng khởi ln cho vị ny."

Vị ấy tm hiểu thm: "Vị Tn giả ny, do v y m từ bỏ, vị Tn giả ny khng phải v sợ hi m từ bỏ. C phải do v đoạn diệt tham i, v khng c tham i, nn vị ny khng thỏa mn cc dục?". Sau khi tm hiểu như vậy, vị ấy biết được như sau: "Vị Tn giả ny, do v y m từ bỏ, vị Tn giả ny khng phải v sợ hi m từ bỏ. Do v đoạn diệt tham i, v khng c tham i, nn vị ny khng thỏa mn cc dục".

Ny cc Tỷ-kheo, nếu c những người khc hỏi vị Tỷ-kheo ấy như sau: "Những dữ kiện Tn giả l g, những bằng chứng của Tn giả l g, m Tn giả ni: "Vị Tn giả ny, do v y m từ bỏ, vị Tn giả ny khng phải v sợ hi m từ bỏ". Do v đoạn diệt tham i, v khng c tham i, nn vị ny khng thỏa mn cc dục". Ny cc Tỷ-kheo, Tỷ-kheo muốn trả lời một cch chn chnh phải trả lời như sau: "Vị Tn giả ny sống giữa Tăng chng hay sống một mnh, dầu cho những vị sống ở đy l thiện hạnh, l c hạnh, dầu cho c những vị gio giới hội chng, ở đy c những vị chuyn trọng ti vật, c những vị ở đy khng bị nhiễm bởi ti vật, vị Tn giả ny khng v vậy m khinh bỉ họ v l do ny. Như vậy ti nghe trước mặt Thế Tn, như vậy ti được biết trước mặt Thế Tn: "Ta do v y m từ bỏ, Ta khng phải v sợ hi m từ bỏ. Do v đoạn diệt tham i, v khng c tham i nn Ta khng thỏa mn cc dục"".

 

489. Tatra , bhikkhave, tathāgatova uttariṃ paṭipucchitabbo ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya ye saṃkiliṭṭhā cakkhusotavieyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantīti.

Ye vītimissā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya ye vītimissā cakkhusotavieyyā dhammā, na te tathāgatassa saṃvijjantīti.

Ye vodātā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti vā te tathāgatassa no vāti? Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṃ byākareyya ye vodātā cakkhusotavieyyā dhammā, saṃvijjanti te tathāgatassa; etaṃpathohamasmi, etaṃgocaro [etapathohamasmi etagocaro (sī. syā. kaṃ. pī.)], no ca tena tammayoti.

Evaṃvādiṃ kho, bhikkhave, satthāraṃ arahati sāvako upasaṅkamituṃ dhammassavanāya. Tassa satthā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ. Yathā yathā kho, bhikkhave, bhikkhuno satthā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathā so tasmiṃ dhamme abhiāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhaṃ gacchati, satthari pasīdati sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅghoti.

Tace, bhikkhave, bhikkhuṃ pare evaṃ puccheyyuṃ ke panāyasmato ākārā, ke anvayā, yenāyasmā evaṃ vadesi sammāsambuddho bhagavā , svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅghoti? Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṃ byākareyya idhāhaṃ, āvuso, yena bhagavā tenupasaṅkamiṃ dhammassavanāya. Tassa me bhagavā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ. Yathā yathā me, āvuso , bhagavā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathāhaṃ tasmiṃ dhamme abhiāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhamagamaṃ, satthari pasīdiṃ sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā, dhammo, suppaṭipanno saṅghoti.

 

489.Tatra, bhikkhaveti tesu dvīsu vīmaṃsakesu. Yo, ke panāyasmato ākārāti pucchāyaṃ āgato gaṇṭhivīmaṃsako ca, yo abhayūparato ayamāyasmāti āgato mūlavīmaṃsako ca. Tesu mūlavīmaṃsakena tathāgatova uttari paṭipucchitabbo. So hi pubbe parasseva kathāya niṭṭhaṅgato. Paro ca nāma jānitvāpi katheyya ajānitvāpi. Evamassa kathā bhūtāpi hoti abhūtāpi, tasmā parasseva kathāya niṭṭhaṃ agantvā tato uttari tathāgatova paṭipucchitabboti attho.

Byākaramānoti ettha yasmā tathāgatassa micchābyākaraṇaṃ nāma natthi, tasmā sammā micchāti avatvā byākaramānotveva vuttaṃ. Etaṃ pathohamasmietaṃ gocaroti esa mayhaṃ patho esa gocaroti attho. Etāpāthotipi pāṭho, tassattho mayhaṃ ājīvaṭṭhamakasīlaṃ parisuddhaṃ, svāhaṃ tassa parisuddhabhāvena vīmaṃsakassa bhikkhuno āṇamukhe etāpātho, evaṃ āpāthaṃ gacchāmīti vuttaṃ hoti. No ca tena tammayoti tenapi cāhaṃ parisuddhena sīlena na tammayo, na sataṇho, parisuddhasīlattāva nittaṇhohamasmīti dīpeti.

Uttaruttariṃpaṇītapaṇītanti uttaruttariṃ ceva paṇītataraca katvā deseti. Kaṇhasukkasappaṭibhāganti kaṇhaṃ ceva sukkaca, taca kho sappaṭibhāgaṃ savipakkhaṃ katvā, kaṇhaṃ paṭibāhitvā sukkanti sukkaṃ paṭibāhitvā kaṇhanti evaṃ sappaṭibhāgaṃ katvā kaṇhasukkaṃ deseti. Kaṇhaṃ desentopi saussāhaṃ savipākaṃ deseti, sukkaṃ desentopi saussāhaṃ savipākaṃ deseti. Abhiāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhaṃ gacchatīti tasmiṃ desite dhamme ekaccaṃ paṭivedhadhammaṃ abhiāya tena paṭivedhadhammena desanādhamme niṭṭhaṃ gacchati. Satthari pasīdatīti evaṃ dhamme niṭṭhaṃ gantvā bhiyyosomattāya sammāsambuddho so bhagavāti satthari pasīdati. Tena pana bhagavatā yo dhammo akkhāto, sopi svākkhāto bhagavatā dhammo niyyānikattā. Yvāssa taṃ dhammaṃ paṭipanno saṅgho, sopi suppaṭipanno vaṅkādidosarahitaṃ paṭipadaṃ paṭipannattāti evaṃ dhamme saṅghepi pasīdati. Taceti taṃ evaṃ pasannaṃ tattha tattha tiṇṇaṃ ratanānaṃ vaṇṇaṃ kathentaṃ bhikkhuṃ.

 

489. Ở đy, ny cc Tỷ-kheo, Như Lai cần phải được hỏi thm như sau: "Cc php nhiễm do mắt, tai nhận thức; những php ấy c hiện khởi ở Như Lai hay khng c hiện khởi?"

ược hỏi vậy, Như Lai sẽ trả lời như sau: "Cc php nhiễm do mắt, tai nhận thức; những php ấy khng hiện khởi ở Như Lai."

Nếu được hỏi: "Những tạp php ở mắt, tai nhận thức; những php ấy c hiện khởi ở Như Lai hay khng c hiện khởi?"

ược hỏi vậy, ny cc Tỷ-kheo, Như Lai sẽ trả lời như sau: "Những tạp php do mắt, tai nhận thức, những php ấy khng c hiện khởi ở Như Lai."

Nếu được hỏi: "Những php hon ton thanh tịnh do mắt, tai nhận thức; những php ấy c hiện khởi ở Như Lai hay khng c hiện khởi?"

ược hỏi vậy, ny cc Tỷ-kheo, Như Lai trả lời như sau: "Những php hon ton thanh tịnh do mắt, tai nhận thức; những php ấy c hiện khởi ở Như Lai. Ta lấy như vậy lm đạo lộ, lm hnh giới. Khng c ai giống Ta như vậy. "

Ny cc Tỷ-kheo, một đệ tử phải đến gần bậc ạo Sư c ni như vậy để được nghe php. Vị ạo Sư thuyết php cho vị ấy từ vấn đề ny đến vấn đề khc, từ vi diệu ny đến vi diệu khc, cc php hắc bạch cng với cc php tương đương (Sappatibhaga). Ny cc Tỷ-kheo, ty theo vị ạo Sư thuyết php cho vị Tỷ-kheo, từ vấn đề ny đến vấn đề khc, từ vi diệu ny đến vi diệu khc, cc php hắc bạch cng với cc php tương đương; vị Tỷ-kheo, ty theo như vậy, sau khi chứng tri trong php ấy, đạt đến sự cứu cnh của từng php một. Vị ấy khởi lng tịnh tn đối với bậc ạo Sư: "Thế Tn l bậc Chnh ẳng Gic, Php được Thế Tn kho thuyết giảng, chng Tăng thật kho hnh tr".

Ny cc Tỷ-kheo, nếu c người khc hỏi Tỷ-kheo ấy như sau: "Tn giả c những dữ kiện g, c những bằng chứng g để Tn giả ni rằng: "Thế Tn l bậc Chnh ẳng Gic, Php được Thế Tn kho thuyết giảng, chng Tăng thật kho hnh tr?"" Ny cc Tỷ-kheo, muốn trả lời một cch chn chnh, vị Tỷ-kheo phải trả lời như sau: "Ở đy, ny Hiền giả, ti đến yết kiến Thế Tn để nghe thuyết php, Thế Tn thuyết php cho ti, từ vấn đề ny đến vấn đề khc, từ vi diệu ny đến vi diệu khc, cc php hắc bạch với cc php tương đương của chng. Ny Hiền giả, ty theo Thế Tn thuyết php cho ti như thế no, từ vấn đề ny đến vấn đề khc, từ vi diệu ny đến vi diệu khc, cc php hắc bạch với cc php tương đương của chng; ty theo như vậy, sau khi chứng tri trong php ấy, ti đạt đến sự cứu cnh của từng php một. Ti khởi lng tịnh tn đối với bậc ạo Sư: "Thế Tn l bậc Chnh ẳng Gic, Php được Thế Tn kho thuyết giảng, chng Tăng thật kho hnh tr"".

  

490. Yassa kassaci, bhikkhave, imehi ākārehi imehi padehi imehi byajanehi tathāgate saddhā niviṭṭhā hoti mūlajātā patiṭṭhitā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, ākāravatī saddhā dassanamūlikā, daḷhā; asaṃhāriyā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, tathāgate dhammasamannesanā hoti. Evaca pana tathāgato dhammatāsusamanniṭṭho hotīti.

Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

Vīmaṃsakasuttaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.

   

490.Imehi ākārehīti imehi satthuvīmaṃsanakāraṇehi. Imehi padehīti imehi akkharasampiṇḍanapadehi. Imehi byajanehīti imehi idha vuttehi akkharehi. Saddhā niviṭṭhāti okappanā patiṭṭhitā. Mūlajātāti sotāpattimaggavasena sajātamūlā. Sotāpattimaggo hi saddhāya mūlaṃ nāma. Ākāravatīti kāraṇaṃ pariyesitvā gahitattā sakāraṇā. Dassanamūlikāti sotāpattimaggamūlikā. So hi dassananti vuccati. Daḷhāti thirā. Asaṃhāriyāti harituṃ na sakkā. Samaṇena vāti samitapāpasamaṇena vā. Brāhmaṇena vāti bāhitapāpabrāhmaṇena vā. Devena vāti upapattidevena vā. Mārena vāti vasavattimārena vā, sotāpannassa hi vasavattimārenāpi saddhā asaṃhāriyā hoti sūrambaṭṭhassa viya.

So kira satthu dhammadesanaṃ sutvā sotāpanno hutvā gehaṃ āgato. Atha māro dvattiṃsavaralakkhaṇappaṭimaṇḍitaṃ buddharūpaṃ māpetvā tassa gharadvāre ṭhatvā satthā āgatoti sāsanaṃ pahiṇi. Sūro cintesi, ahaṃ idāneva satthu santikā dhammaṃ sutvā āgato, kiṃ nu kho bhavissatīti upasaṅkamitvā satthusaāya vanditvā aṭṭhāsi. Māro āha yaṃ te mayā, sūrambaṭṭha, rūpaṃ aniccaṃpe viāṇaṃ aniccanti kathitaṃ, taṃ anupadhāretvāva sahasā mayā evaṃ vuttaṃ. Tasmā tvaṃ rūpaṃ niccaṃpe viāṇaṃ niccanti gaṇhāhīti. Sūro cintesi aṭṭhānametaṃ, yaṃ buddhā anupadhāretvā apaccakkhaṃ katvā kici katheyyuṃ, addhā ayaṃ mayhaṃ vibādhanatthaṃ māro āgatoti. Tato naṃ tvaṃ māroti āha. So musāvādaṃ kātuṃ nāsakkhi, āma mārosmīti paṭijāni. Kasmā āgatosīti vutte tava saddhācālanatthanti āha. Kaṇha pāpima, tvaṃ tāva ekako tiṭṭha, tādisānaṃ mārānaṃ satampi sahassampi mama saddhaṃ cāletuṃ asamatthaṃ, maggena āgatā saddhā nāma silāpathaviyaṃ patiṭṭhitasineru viya acalā hoti, kiṃ tvaṃ etthāti accharaṃ pahari. So ṭhātuṃ asakkonto tatthevantaradhāyi. Brahmunā vāti brahmakāyikādīsu aatarabrahmunā vā. Kenaci vā lokasminti ete samaṇādayo ṭhapetvā aenapi kenaci vā lokasmiṃ harituṃ na sakkā. Dhammasamannesanāti sabhāvasamannesanā. Dhammatāsusamanniṭṭhoti dhammatāya susamanniṭṭho, sabhāveneva suṭṭhu samannesito hotīti attho. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.

Papacasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

Vīmaṃsakasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.

   

490. Ny cc Tỷ-kheo, đối với ai m lng tin đối với Như Lai được an lập, căn cứ, an tr trn những dữ kiện, những văn c, những văn tự như vậy, ny cc Tỷ-kheo, lng tin như vậy được gọi l c dữ kiện đầy đủ, căn cứ trn (chnh) kiến, vững chắc, khng thể bị ph hoại bởi một Sa-mn, B-la-mn, chư thin, Ma ra, Phạm thin hay bất cứ ai ở đời. Như vậy, ny cc Tỷ-kheo, l sự tm hiểu về Như Lai, v như vậy Như Lai mới được kho tm hiểu một cch đng php.

Thế Tn thuyết giảng như vậy. Cc Tỷ-kheo ấy hoan hỷ, tn thọ lời Thế Tn dạy.

Ha thượng Thch Minh Chu dịch Việt

  

 

Mục Lục Kinh Trung Bộ Pali -Việt

 

Kinh Trung Bộ

 

 


 


Nguồn: (web Bnh Anson)
Phn đoạn Pali-Việt: Nhị Tường

KINH ĐIỂN 
Home